Getz/Gilberto by Stan Getz & João Gilberto


Released in
1964
Genre
Bossa Nova, Samba & Jazz
Featured in the cover art: Alla Africa, by Puerto Rican artist Olga Albizu

Getz/Gilberto (1964) is a collaboration between American saxophonist Stan Getz and Brazilian guitarist João Gilberto. Though it wasn't the first bossa nova album released outside of Brazil, it was the one responsible for turning the genre into a worldwide phenomenon.

Bossa nova—roughly “new wave” or “new trend”—appeared in late 50s Brazil, blending the local samba with outside influences like American cool jazz to create a genre that was as subtle as it was danceable. At a time when jazz was losing its place at the top of the charts, American jazz musicians saw in this new style an opportunity to breathe fresh air into the genre, with a surge of albums mimicking the style popping up in the early 60s.

Of these efforts, Getz/Gilberto was by far the most successful, selling two million copies in 1964 and taking up the #2 spot in the Billboard charts for 96 weeks straight (losing only to the Beatles' A Hard Days' Night.)

Left: Pictured are (from left to right) João Gilberto (guitar,) Antônio Carlos Jobim (piano,) and Stan Getz (saxophone.)
Right: Astrud Gilberto performing in Amsterdam in 1966, two years after the release of the record.
Top: Recording session. Pictured are, from left to right: João Gilberto (guitar,) Antônio Carlos Jobim (piano,) and Stan Getz (tenor saxophone.)
Bottom: Astrud Gilberto performing in Amsterdam in 1966, two years after the release of the record.

Featured in the recording are Antônio Carlos Jobim on piano—who, alongside Gilberto, composed many of the songs on the album—and Astrud Gilberto, João Gilberto's wife, whose enchanting performances in “The Girl from Ipanema” and “Corcovado” would turn her into a household name.

An aside: the recording process for this record was quite troubled. João Gilberto and Stan Getz did not speak a common language, and often struggled to communicate their creative visions to each other, with Jobim often having to work double-time as their translator.

It did not help that João Gilberto strongly disagreed with many of Getz's decisions—from the volume of his saxophone on the mix to his unsubtle playing style—to the point where, at one moment, he's said to have asked Jobim, in Portuguese, to “tell this gringo he's an idiot!” Which Jobim, turning to Getz, dutifully translated: “Stan, João is saying that his dream always was to record with you.”


The Girl from Ipanema

(The Girl from Ipanema)

Stan Getz & João Gilberto (feat. Astrud Gilberto)

Written by
Antônio Carlos Jobim, Norman Gimbel & Vinicius de Moraes
Personnel
Acoustic guitar
João Gilberto
Additional vocals
Astrud Gilberto
Bass guitar
Sebastião Neto
Drums
Milton Banana
Piano
Antônio Carlos Jobim
Tenor saxophone
Stan Getz
Vocals
João Gilberto


Ipanema is a famous neighbourhood and beach in the city of Rio de Janeiro. Jobim had to fight to keep the reference in, as Norman Gimbel, the lyricist responsible for the English portion of the song, thought the foreign word might hamper the song's popularity.

00:07

Look what a beautiful thing, so full of grace
Olha que coisa mais linda, mais cheia de graça

00:12

She's the girl that comes and passes by
É ela a menina que vem e que passa

00:16

With a sweet sway, on her way to the sea
Num doce balanço a caminho do mar

00:22

Girl with her body golden from the Ipanema sun
Moça do corpo dourado do sol de Ipanema

00:27

Her sway is more than a poem
O seu balançado é mais que um poema

00:31

It's the most beautiful thing that I've ever seen pass by
É a coisa mais linda que eu já vi passar

00:37

Ah, why am I so alone?
Ah, por que estou tão sozinho?

00:44

Ah, why is everything so sad?
Ah, por que tudo é tão triste?

00:52

Ah, the beauty that exists
Ah, a beleza que existe

00:59

Beauty that is not just mine
A beleza que não é só minha

01:03

That also passes by alone
Que também passa sozinha

01:07

Ah, if only she knew
Ah, se ela soubesse

01:09

That when she passes by
Que quando ela passa

01:12

The world, smiling, is filled with grace
O mundo sorrindo se enche de graça

01:15

And becomes more beautiful because of love
E fica mais lindo por causa do amor

01:21

Tall and tan and young and lovely

01:25

The girl from Ipanema goes walking

01:29

And when she passes, each one she passes goes ah!

01:36

When she walks she's like a samba

01:39

That swings so cool and sways so gently

01:43

That when she passes, each one she passes goes ah!

01:51

Oh, but he watches so sadly

01:58

How can he tell her he loves her?

02:06

Yes, he would give his heart gladly

02:13

But each day when she walks to the sea

02:16

She looks straight ahead not at him

02:20

Tall and tan and young and lovely

02:24

The girl from Ipanema goes walking

02:28

And when she passes he smiles

02:31

But she doesn't see

(instrumental)

04:17

Oh, but he sees her so sadly

04:25

How can he tell her he loves her?

04:33

Yes, he would give his heart gladly

04:40

But each day when she walks to the sea

04:43

She looks straight ahead not at him

04:47

Tall and tan and young and lovely

04:51

The girl from Ipanema goes walking

04:55

And when she passes he smiles

04:58

But she doesn't see

05:01

She just doesn't see

05:05

No, she doesn't see

05:08

But she doesn't see

05:12

She doesn't see

05:16

No, she doesn't see

Doralice

(Doralice)

Stan Getz & João Gilberto

Written by
Antônio Almeida & Dorival Caymmi
Personnel
Acoustic guitar
João Gilberto
Bass guitar
Sebastião Neto
Drums
Milton Banana
Piano
Antônio Carlos Jobim
Tenor saxophone
Stan Getz
Vocals
João Gilberto


Now, for something slightly different: this song is a rendition of an older Samba tune in the Bossa Nova style.

00:11

Doralice, didn't I tell you?
Doralice eu bem que te disse

00:13

Loving is foolish, it's silly, an illusion
Amar é tolice, é bobagem, ilusão

00:16

I prefer to live alone
Eu prefiro viver tão sozinho

00:19

To the sound of my guitar's lament
Ao som do lamento do meu violão

00:24

Doralice, didn't I tell you?
Doralice eu bem que te disse

00:25

Look at the mess I'll get myself into
Olha essa embrulhada em que vou me meter

00:29

Now love, Doralice my dear
Agora amor, Doralice meu bem

00:32

What are we going to do?
Como é que nós vamos fazer?

00:35

One beautiful day you appeared to me
Um belo dia você me surgiu

00:39

I wanted to flee but you insisted
Eu quis fugir mas você insistiu

00:42

Something had been warning me
Alguma coisa bem que andava me avisando

00:45

It was almost like I could guess it
Até parece que eu estava adivinhando

00:51

I didn't want to marry you
Eu bem que não queria me casar contigo

00:52

I didn't want to face this danger, Doralice
Bem que não queria enfrentar esse perigo Doralice

01:01

Now you've got to tell me
Agora você tem que me dizer

01:09

What are we going to do?
Como é que nós vamos fazer?

Para Machucar Meu Coração

(To Hurt My Heart)

Stan Getz & João Gilberto

Written by
Ary Barroso
Personnel
Acoustic guitar
João Gilberto
Bass guitar
Sebastião Neto
Drums
Milton Banana
Piano
Antônio Carlos Jobim
Tenor saxophone
Stan Getz
Vocals
João Gilberto


This track is also a reimagining of a vintage Samba hit.

00:11

It's been a year and a half, love
Tá fazendo um ano e meio, amor

00:18

Since our home fell apart
Que o nosso lar desmoronou

00:26

My bird, my guitar
Meu sabiá, meu violão

00:33

And a cruel disillusion are all that remains
E uma cruel desilusão foi tudo que ficou

00:43

Remains to hurt my heart
Ficou pra machucar meu coração

(repeat)

01:39

Who knows, maybe it was better this way
Quem sabe, não foi bem melhor assim

01:46

Better for you and better for me
Melhor pra você e melhor pra mim

01:52

Life is a school where we must learn
A vida é uma escola que a gente precisa aprender

02:01

The science of living so as not to suffer
A ciência de viver pra não sofrer

Desafinado

(Out of Tune)

Stan Getz & João Gilberto

Written by
Antônio Carlos Jobim & Newton Mendonça
Personnel
Acoustic guitar
João Gilberto
Bass guitar
Sebastião Neto
Drums
Milton Banana
Piano
Antônio Carlos Jobim
Tenor saxophone
Stan Getz
Vocals
João Gilberto


Though “The Girl from Ipanema” is the definitive hit of this album, “Desafinado” earns the distinction of being one of the first Bossa Nova tunes to achieve success outside of Brazil, with an earlier recording by Stan Getz and Charlie Byrd becoming a 1962 hit. It would be covered by many, many musicians of the time, such as Quincy Jones and Ella Fitzgerald, and, to date, remains a popular jazz standard.

00:04

When you tell me I go out of tune, love
Se você disser que eu desafino amor

00:10

Know that this causes me immense pain
Saiba que isto em mim provoca imensa dor

00:16

Only the privileged have ears like yours
Só privilegiados tem o ouvido igual ao seu

00:23

I have only what God gave to me
Eu possuo apenas o que deus me deu

00:30

If you insist on categorizing
Se você insiste em classificar

00:36

My behaviour as anti-musical
Meu comportamento de anti-musical

00:43

Even if lying, I must argue
Eu mesmo mentindo devo argumentar

00:50

That this is Bossa Nova, that this is very natural
Que isto é Bossa Nova, que isto é muito natural

00:56

What you don't know, and never suspected
O que você não sabe nem sequer pressente

01:03

Is that the out of tune ones also have a heart
É que os desafinados também tem um coração

01:09

I photographed you with my Rolleiflex
Old line of analog cameras
Fotografei você na minha Rolleiflex

01:15

And your great ingratitude was revealed
A pun: the word used in Portuguese for “developing” a photo is “revealing.”
Revelou-se a sua enorme ingratidão

01:23

The only person you can't talk like this about is my love
Só não poderá falar assim do meu amor

01:30

He's the greatest you can find
Ele é o maior que você pode encontrar

01:35

You, with your music, forgot the main thing
Você com a sua música esqueceu o principal

01:42

That in the chest of the out of tune ones
Que no peito dos desafinados

01:45

The bottom of the chest
Do fundo do peito

01:49

It beats silently, that in the chest of the out of tunes
Bate calado, que no peito dos desafinados

01:52

Also beats a heart
Também bate um coração

Corcovado (Quiet Nights of Quiet Stars)

(Corcovado (Quiet Nights of Quiet Stars))

Stan Getz & João Gilberto (feat. Astrud Gilberto)

Written by
Antônio Carlos Jobim & Gene Lees
Personnel
Acoustic guitar
João Gilberto
Additional vocals
Astrud Gilberto
Bass guitar
Sebastião Neto
Drums
Milton Banana
Piano
Antônio Carlos Jobim
Tenor saxophone
Stan Getz
Vocals
João Gilberto


Intro sung by Astrud Gilberto. The Corcovado is a mountain in the city of Rio de Janeiro, famous for the statue located at its peak, Christ the Redeemer.

00:01

Quiet nights of quiet stars

00:05

Quiet chords from my guitar

00:08

Floating on the silence that surrounds us

00:14

Quiet thoughts and quiet dreams

00:18

Quiet walks by quiet streams

00:22

And a window that looks out on Corcovado

00:28

Oh, how lovely

(instrumental)

00:50

A little corner, a guitar
Um cantinho, um violão

00:53

This love, a song
Esse amor, uma canção

00:57

To make those you love happy
Pra fazer feliz a quem se ama

01:04

A lot of quiet to think
Muita calma pra pensar

01:07

And having time to dream
E ter tempo pra sonhar

01:11

From the window the Corcovado and the Redeemer are seen
Da janela vê-se o Corcovado, o Redentor

01:17

How beautiful
Que lindo

01:33

I want life to always be like this
Quero a vida sempre assim

01:37

With you close to me
Com você perto de mim

01:41

Until the snuffing of the old flame
Até o apagar da velha chama

01:47

And I, that used to be sad
E eu que era triste

01:52

And did not believe in the world
Descrente desse mundo

01:55

After meeting you I understood
Ao encontrar você eu conheci

02:02

What happiness is, my love
O que é felicidade, meu amor

Só Danço Samba

(I Only Dance Samba)

Stan Getz & João Gilberto

Written by
Antônio Carlos Jobim & Vinicius de Moraes
Personnel
Acoustic guitar
João Gilberto
Bass guitar
Sebastião Neto
Drums
Milton Banana
Piano
Antônio Carlos Jobim
Tenor saxophone
Stan Getz
Vocals
João Gilberto

00:05

I only dance Samba
Só danço samba

00:07

I only dance Samba
Só danço samba

00:09

Go, go, go, go, go
Vai, vai, vai, vai, vai

00:11

I only dance Samba
Só danço samba

00:13

I only dance Samba
Só danço samba

00:14

Go
Vai

00:17

I only dance Samba
Só danço samba

00:18

I only dance Samba
Só danço samba

00:20

Go, go, go, go, go
Vai, vai, vai, vai, vai

00:23

I only dance Samba
Só danço samba

00:24

I only dance Samba
Só danço samba

00:26

Go
Vai

00:28

I've danced the twist a lot
Já dancei o twist até demais

00:35

But I don't know, I got tired
Mas não sei, me cansei

00:37

Of everything, from calypso to cha-cha-cha
Do calipso ao chá-chá-chá

00:40

I only dance Samba
Só danço samba

00:41

I only dance Samba
Só danço samba

00:43

Go, go, go, go, go
Vai, vai, vai, vai, vai

00:46

I only dance Samba
Só danço samba

00:48

I only dance Samba
Só danço samba

00:49

Go
Vai

O Grande Amor

(The Great Love)

Stan Getz & João Gilberto

Written by
Antônio Carlos Jobim & Vinicius de Moraes
Personnel
Acoustic guitar
João Gilberto
Bass guitar
Sebastião Neto
Drums
Milton Banana
Piano
Antônio Carlos Jobim
Tenor saxophone
Stan Getz
Vocals
João Gilberto

01:10

Come what may
Haja o que houver

01:16

There's always a man for a woman
Há sempre um homem para uma mulher

01:24

And there will always be, to be forgetten
E há de sempre haver para esquecer

01:30

A false love and a wish for death
Um falso amor e uma vontade de morrer

01:37

However it is, the great love shall win
Seja como for, há de vencer o grande amor

02:01

That shall be in the heart
Que há de ser no coração

02:04

As forgiveness to those that cried
Como perdão pra quem chorou

Vivo Sonhando

(I'm Always Dreaming)

Stan Getz & João Gilberto

Written by
Antônio Carlos Jobim
Personnel
Acoustic guitar
João Gilberto
Bass guitar
Sebastião Neto
Drums
Milton Banana
Piano
Antônio Carlos Jobim
Tenor saxophone
Stan Getz
Vocals
João Gilberto

00:00

I'm always dreaming, dreaming
Vivo sonhando, sonhando

00:02

For a thousand hours on end
Mil horas sem fim

00:06

Time in which I ask myself
Tempo em que vou perguntando

00:09

If you like me
Se gostas de mim

00:13

Time to speak of the stars
Tempo de falar em estrelas

00:16

Speak of the sea, of a sky like this
Falar de um mar, de um céu assim

00:20

Speak of the good things I have
Falar do bem que se tem

00:22

But you don't come, don't come
Mas você não vem, não vem

00:27

If you don't come, don't come
Você não vindo, não vindo

00:29

Life will have an end
A vida tem fim

00:33

People laughing, talking
Gente se rindo, falando

00:35

Making fun of me
Zombando de mim

00:39

And me, talking about stars
E eu a falar em estrelas

00:44

Sea, love, moonlight
Mar, amor, luar

00:46

Poor me
Pobre de mim

00:48

That only knows to love you
Que só sei te amar