Força Bruta by Jorge Ben


Released in: 1970

Genre: Samba & MPB

Força Bruta album cover, depicting Jorge Ben singing into a microphone with his hands cupped over his mouth

Força Bruta(Brute Force)

Jorge Ben playing with Trio Mocotó
Jorge Ben and Trio Mocotó in 1971

context context context.


Oba, Here She Comes

(Oba, Lá Vem Ela)

00:17

Oba
Happy interjection, like “wow!” or “yay!”
, here she comes
Oba, lá vem ela

00:22

I've got my eyes on her
Estou de olho nela

00:27

Oba, here she comes
Oba, lá vem ela

00:32

I've got my eyes on her
Estou de olho nela

00:37

I don't care if she doesn't look at me
Não me importo que ela não me olhe

00:43

Doesn't say anything or even know I exist
Não diga nada e não saiba que eu existo

00:46

Or who I am
Quem eu sou

00:48

Because I know very well who she is
Pois eu sei muito bem quem é ela

00:51

And I'm happy just seeing her pass by, oba
E fico contente só em ver ela passar, oba

00:56

Oba, here she comes
Oba, lá vem ela

01:01

I've got my eyes on her
Estou de olho nela

01:06

Oba, here she comes
Oba, lá vem ela

01:11

I've got my eyes on her
Estou de olho nela

01:16

The night is beautiful
A noite é linda

01:21

And her, even more so
E ela mais ainda

01:26

All in pink
Todinha de rosa

01:29

More beautiful, sweeter
Mais linda, mais meiga

01:34

Than a rose
Que uma rosa

01:40

Oba, here she comes (eh, comanche
Nickname given by Jorge to Trio Mocotó drummer João Parahyba (see footnote 1 for details)
)
Oba, lá vem ela (eh, comanche)

01:45

I've got my eyes on her (eh mamma, eh mamma say)
Estou de olho nela (ê mamma, ê mamma say)

01:50

Oba, here she comes (eh, comanche)
Oba, lá vem ela (ê, comanche)

01:55

I've got my eyes on her
Estou de olho nela

02:01

I don't care what people say, what they think
Não me importo que falem, que pensem

02:06

Because without knowing it, she's my joy
Pois sem saber, ela é minha alegria

02:11

She has the smell of a flower
Ela tem um perfume de uma flor

02:13

Whose name I don't know
Que eu não sei o nome

02:16

But it must have a beautiful name like her
Mas ela deve ter um nome bonito igual a ela

02:20

Oba, oba, oba, oba, oba, oba
Oba, oba, oba, oba, oba, oba

02:24

Oba, here she comes (eh, comanche)
Oba, lá vem ela (ei, comanche)

02:29

I've got my eyes on her
Estou de olho nela

02:33

Oba, here she comes
Oba, lá vem ela

02:38

I've got my eyes on her
Estou de olho nela

(instrumental)

03:05

And how can I say yes?
E como dizer sim

03:08

And how can I say yes?
E como dizer sim

03:10

Oh comanche, comanche, comanche, comanche
Ô, comanche, comanche, comanche, comanche

03:14

Oba, here she comes, eh, hey
Oba, lá vem ela, eh, hey

03:18

I've got my eyes on her
Eu estou de olho nela

03:22

Oba, comanche, oh eh-eh
Ô, comanche, ô eh-eh

03:27

I've got my eyes on her
Estou de olho nela

(scatting commences)

03:31

Hey, comanche, oh
Ei, comanche, oh

03:34

Eh mamma, eh mamma-ma, comanche
E mama, e mama-ma, comanche

03:37

I've had my eyes on her for a while, for so long
Eu estou de olho nela há muito, há muito tempo

03:40

Oba, here she comes, I've got my eyes on her
Oba, lá vem ela, eu estou de olho nela

03:43

(Hit it, comanche!!!)
(Senta o pau, comanche!!!)

03:46

I've got my eyes on her
Eu estou de olho nela

03:48

Coma-ma-ma-ma-mancheiro
Coma-ma-ma-ma-mancheiro

03:49

Comancheiro eh, for so long, oh
Comancheiro ê, há muito tempo, oh

03:53

And how can I say yes?
E como dizer sim

03:54

Oh, comanche
Ô, comanche

03:56

And how can I say yes, hey, hey, hey, hey, hey
E como dizer sim, ei, ei, ei, ei, ei

04:00

Comanche, oh, oh
Comanche, oh, oh

04:02

(Start wrapping it up, Manel
Probably Jorge cueing Manoel Barenbein, credited as producer on the album, to start fading us out
)
(E vai acabando, Manel)

04:05

'cause I've got my eyes on her
Que eu estou de olho nela

04:07

Comanche, hey, hey, eh...
Comanche, ei, ei, eh...

Zé Canjica

(Zé Canjica)


“Zé Canjica” could be translated as something like “Johnny Porridge”, but really it's just a funny pet name given to Jorge Ben by the ex-girlfriend he sings about in this tune.

00:01

(Company, quick march!)
(Companhia, ordinário, marche!)

00:17

(Company, halt!)
(Companhia, alto!)

00:27

It's raining, and the rain is going to soak someone
Está chovendo e a chuva vai molhar alguém

00:35

That in another time fell all wet into my arms
Que outrora caía toda molhada nos braços meus

00:39

It's not true, it can't be
Não é verdade não, não pode ser

00:44

It's not true, it can't be
Não é verdade não, não pode ser

00:48

Silence, go away
Silêncio, vai embora

00:53

Leave me alone, I'm sorry
Me deixa, perdão

00:57

Silence, go away
Silêncio, vai embora

01:02

Leave me alone, I'm sorry
Me deixa, perdão

01:07

I'm sorry, friends, guys
Me desculpem, meus amigos, gente

01:11

If I'm confused and sad
Se eu estou confuso e triste

01:16

And even ill-tempered
E até mal humorado

01:21

But it's just that I'm no longer
Mas é que eu já não sou

01:24

My love's boyfriend
O namorado do meu amor

01:29

But it's just that I'm no longer (but it's just that I'm no longer)
Mas é que eu já não sou (mas é que eu já não sou)

01:33

My love's boyfriend
O namorado do meu amor

01:39

I know my luck's not been the best
He actually uses the idiomatic expression “the tide's not right for fishing,” used to express lack of luck (often with girls specifically.) On the next line he sings that he “won't give up *fishing* [...],” completing this little joke
Sei que a minha maré não está pra peixe

01:43

But I won't give up trying because
Mas eu não vou desistir de pescar porque

01:46

Inside me there's still
Pois ainda resta em mim

01:48

A glimmer of hope and a will to live
Um fio de esperança e a vontade de viver

01:52

To win her over again
Pra conseguir conquistar novamente ela

01:56

To win her over again
Pra conseguir conquistar novamente ela

02:01

Silence, go away
Silêncio, vai embora

02:06

Leave me alone, I'm sorry
Me deixa, perdão

02:10

Silence, go away
Silêncio, vai embora

02:15

Leave me alone, I'm sorry
Me deixa, perdão

02:19

Zé canjica (company! Good troop)
Zé Canjica (companhia! Boa tropa)

02:34

(The phone)
This is not a T/L note or cultural context, just... man, who uses a rotary dial as percussion? I love this album
(O telefone)

02:50

Oh, Zé Canjica (company, quick, ah)
Oh, Zé Canjica (companhia, ordinário, ah)

02:58

But it's just that I'm no longer
Mas é que eu já não sou

03:01

My love's Zé Canjica
O Zé Canjica do meu amor

03:10

But it's just that I'm no longer (It's not all right, Zé Canjica)
Mas é que eu já não sou (Tudo não tá direito, Zé Canjica)

03:15

My love's Zé Canjica (belly in, chest out)
O Zé Canjica do meu amor (barriga pra dentro, peito pra fora)

03:19

Silence, go away
Silêncio, vai embora

03:24

Leave me alone, I'm sorry (the company's in tip-top shape)
Me deixa, perdão (a companhia está um aço)

03:29

Silence, go away (one, two)
Silêncio, vai embora (um, dois)

03:33

Leave me alone, I'm sorry (one, two, one, two)
Me deixa, perdão (um, dois, um, dois)

03:39

One, two (three, four)
Um, dois (três, quatro)

03:41

One, two (three, four)
Um, dois (três, quatro)

03:43

One, two (three, four)
Um, dois (três, quatro)

03:45

One, two (three, four)
Um, dois (três, quatro)

03:47

One, two...
Um, dois...

Domenica Domingava num Domingo Linda Toda de Branco

(Domenica Sundayed on a Sunday Beautiful All in White)


The name “Domenica” has the same etymological roots as “Domingo” (Sunday) in “dominicus” (“of the Lord.”) “Domingar” (to Sunday) is an expression meaning to loiter, like having a “lazy Sunday.” So this song is just an excuse to make Sunday puns :-D

00:05

— Domenica...
— Domenica...

00:11

— Domenica...
— Domenica...

00:16

I'll write a love anthem
Eu vou compor um hino de amor

00:20

For Domenica
Para Domenica

00:24

In honor of the angel
Em homenagem ao anjo

00:27

And wonder that she is
E a maravilha que ela é

00:31

Domenica, Domenica, Domenica, Domenica
Domenica, Domenica, Domenica, Domenica

00:40

Because I have faith that when God hears
Pois eu tenho fé que quando Deus ouvir

00:45

My love anthem
Meu hino de amor

00:48

I'll turn Domenica into
Eu vou fazer da Domenica

00:51

My guardian angel and my woman
Meu anjo da guarda e minha mulher

00:56

Domenica, Domenica, Domenica, Domenica
Domenica, Domenica, Domenica, Domenica

01:05

Domenica! Domenica!
Domenica! Domenica!

01:10

All of my sadness ends
Toda a minha tristeza se acaba

01:13

And my happiness starts with you
E minha alegria começa em você

01:18

Domenica, blessed woman
Domenica, bendita mulher

01:21

I love you and I believe in you
Eu te amo eu te acredito

01:23

I like you a lot, Domenica!
Eu gosto muito de você, Domenica!

01:25

Domenica, Domenica, Domenica, Domenica
Domenica, Domenica, Domenica, Domenica

01:37

I'll write a love anthem
Eu vou compor um hino de amor

01:37

For Domenica
Para Domenica

01:44

In honor of the angel
Em homenagem ao anjo

01:44

And wonder that she is
E a maravilha que ela é

01:53

Domenica, Domenica, Domenica, Domenica
Domenica, Domenica, Domenica, Domenica

02:02

Because I have faith that when God hears
Pois eu tenho fé que quando Deus ouvir

02:06

My love anthem
Meu hino de amor

02:10

I'll turn Domenica into
Eu vou fazer da Domenica

02:13

My guardian angel and my woman, Domenica!
Meu anjo da guarda e minha mulher, Domenica!

02:18

Domenica, Domenica, Domenica, Domenica
Domenica, Domenica, Domenica, Domenica

02:26

Domenica! Domenica!
Domenica! Domenica!

02:31

All of my sadness ends
Toda a minha tristeza se acaba

02:35

And my happiness starts with you
E minha alegria começa em você

02:39

Domenica, blessed woman
Domenica bendita mulher

02:43

I love you and I believe in you
Eu te amo eu te acredito

02:45

I like you a lot, Domenica...
Eu gosto muito de você, Domenica...

02:51

Domenica, Domenica, Domenica, Domenica
Domenica, Domenica, Domenica, Domenica

02:59

Domenica, Domenica, Domenica, Domenica...
Domenica, Domenica, Domenica, Domenica...

03:11

(I love you Domenica, I love you Domenica)
(Eu te amo Domenica, eu te amo Domenica)

03:22

(Domenica, sundayed on a Sunday)
(Domenica, domingava num domingo)

03:29

(Domenica, sundayed on a Sunday)
(Domenica, domingava num domingo)

03:36

(All in white)
(Toda de branca)

Charles Jr.

(Charles Jr.)


This song features callbacks to two tracks from Jorge Ben's previous album, referencing the Charles character from “Charles, Anjo 45” (Charles, 45 Angel,) as well as the general theme of the song “Descobri que Sou um Anjo“ (I Found Out that I'm an Angel.) I've included some notes about the real-life Charles at the bottom of the page (see footnote[2])

00:13

— Eh, comanche
— Ê, comanche

00:21

— Comancheiro
— Comancheiro

00:26

— Mamma say, comanche
— Mama say, comanche

00:33

— Amazing...
— Sensacional...

00:42

— Eh, comanche
— Ê, comanche

(instrumental)

01:48

My name's Charles Jr. (go, go)
Eu me chamo Charles Junior (vai, vai)

01:52

I'm also an angel (go, go)
Eu também sou um anjo (vai, vai)

01:56

My name's Charles Jr. (go, go)
Eu me chamo Charles Junior (vai, vai)

02:01

I'm also an angel (go, go)
Eu também sou um anjo (vai, vai)

02:06

But I don't want to be the first (go, go)
Mas eu não quero ser o primeiro (vai, vai)

02:10

Or to be better than anyone else (go, go)
Nem ser melhor do que ninguém (vai, vai)

02:15

I just want to live in peace (go, go)
Só quero viver em paz (vai, vai)

02:19

And to be treated as an equal (go, go)
E ser tratado de igual para igual (vai, vai)

02:24

Because in return for my affection, and for my love (go, go)
Pois em troca do meu carinho, do meu amor (vai, vai)

02:29

I want to be understood and to be considered (go, go)
Eu quero ser compreendido e considerado (vai, vai)

02:33

And, if possible, also loved (go, go)
E se for possível, também amado (vai, vai)

02:38

Because it doesn't matter what I have (go, go)
Pois não importa o que eu tenho (vai, vai)

02:42

But instead what I can do with what I have (go, go)
E sim o que eu possa fazer com o que eu tenho (vai, vai)

02:47

Because I'm no longer (no, no)
Pois eu já não sou (não, não)

02:52

What my brothers were (no, no)
O que foram os meus irmãos (não, não)

02:56

Because I was born out of a free womb
The Ventre Livre Law (Free Womb Law) was a law passed in Brazil in 1871 that granted freedom to the children of slaves. This law was an important (if much belated and imperfect) first step for the abolitionist movement in the country.
(go, go)
Pois eu nasci de um ventre livre (vai, vai)

03:01

I was born out of a free womb in the 20th century
Slavery would only be abolished in Brazil in 1888. Jorge Ben was born in 1939, a mere 51 years later.
(go, go)
Nasci de um ventre livre no século 20 (vai, vai)

03:05

I have faith, love and faith (go, go)
Eu tenho fé, e o amor e a fé (vai, vai)

03:10

In the 21st century (go, go)
No século 21 (vai, vai)

03:14

Where the scientific, astronomical, and medicinal accomplishments (go, go)
Onde as conquistas científicas, espaciais, medicinais (vai, vai)

03:19

And the unity of the peoples (go, go)
E a confraternização dos povos (vai, vai)

03:24

And the humility of a king (go, go)
E a humildade de um rei (vai, vai)

03:28

Will be the weapons of victory (go, go)
Serão as armas da vitória (vai, vai)

03:33

For universal peace (go, go)
Para a paz universal (vai, vai)

03:38

And the whole world will hear (go, go)
E o mundo todo vai ouvir (vai, vai)

03:42

And the whole world will know (go, go)
E o mundo todo vai saber (vai, vai)

03:47

That my name's Charles Jr. (go, go)
Que eu me chamo Charles Junior (vai, vai)

03:51

I'm also an angel (go, go)
Eu também sou um anjo (vai, vai)

03:55

My name's Charles Jr. (go, go)
Eu me chamo Charles Junior (vai, vai)

04:00

I'm also an angel (go, go)
Eu também sou um anjo (vai, vai)

04:05

My name's Charles Jr. (go, go)
Eu me chamo Charles Junior (vai, vai)

04:09

I'm also an angel (go, go)
Eu também sou um anjo (vai, vai)

(instrumental)

04:42

— Comanche!
Comanche!

04:44

— Comancheiro!
Comancheiro!

04:48

— My name's Charles Jr.!
Eu me chamo Charles Junior!

05:10

— Eh, comanche
— Ê, comanche

05:15

— Amazing...
— Sensacional...

05:28

That my name's Charles Jr. (go, go)
Eu me chamo Charles Junior (vai, vai)

05:33

I'm also an angel (go, go)
Eu também sou um anjo (vai, vai)

05:37

That my name's Charles Jr. (go, go)
Eu me chamo Charles Junior (vai, vai)

05:42

I'm also an angel (go, go)
Eu também sou um anjo (vai, vai)

05:46

Nereu Gargalo
Trio Mocotó's pandeiro (tambourine) player
(go, go)
Nereu Gargalo (vai vai)

05:51

Joãozinho da Parahyba
Trio Mocotó's drummer
(go, go)
Joãozinho da Parahyba (vai, vai)

05:55

Fritz Escovão
Trio Mocotó's cuíca (tongue drum) player
(go, go)
Fritz Escovão (vai, vai)

06:00

Cláudio, the bass man
May also be “Cláudio, the short man.” No idea who this guy is... No Cláudios are credited on this album. Perhaps a friend of Jorge?
Cláudio, o homem baixo

Pulo, Pulo

(I Jump, I Jump)

00:00

— Hm, hm, hm, mh
— Hum, hum, hum, hum

00:01

— Recording I jump, I jump, I jump
— Gravando, pulo, pulo, pulo

00:18

I jump, I jump, I jump, and don't fall
Pulo, pulo, pulo e não caio

00:20

I jump, I jump, I jump, and if I fall
Pulo, pulo, pulo, e se eu caio

00:23

I fall inside of my love's
Eu caio dentro do balaio

00:25

Basket of flowers
De flores do meu amor

00:30

I jump, I jump, I jump, and don't fall
Pulo, pulo, pulo e não caio

00:32

I jump, I jump, I jump, and if I fall
Pulo, pulo, pulo, e se eu caio

00:34

I fall inside of my love's
Eu caio dentro do balaio

00:37

Basket of flowers
De flores do meu amor

00:41

The basket has roses, has cloves, daisies
O balaio tem rosas, tem cravos, margaridas

00:45

Tulips, hydrangeas, has lilies, violets, everlasting flower
Tulipas, hortênsias, tem lírios, violetas, sempre-viva

00:50

Fuchsias
Specifically the fuchsia hybrida, known as “princess' earrings” in Brazil
, orchids, jasmines
Brinco-de-princesa, orquídeas, jasmins

00:55

Has heartsease, that's what she is for me
Heartsease is the viola tricolor, known as “perfect-love” in Brazil—thus “that's what she is for me”
Tem amor-perfeito, é o que ela é pra mim

(repeats)


Apareceu Aparecida

(Aparecida Appeared)


Aparecida is one of the titles of Mary, the mother of Jesus (“Nossa Senhora Aparecida,” literally “Our Lady, the Appeared.”) It was also a very popular woman's name for a while.

00:19

Ai, ai, ai, Aparecida appeared
Ai, ai, ai, apareceu Aparecida

00:23

Ai, ai, ai, she's appeared, Aparecida
Ai, ai, ai, Aparecida apareceu

00:27

Ai, ai, ai, the thing I wanted most happened
Ai, ai, ai, aconteceu o que eu mais queria

00:32

Ai, ai, ai, it happened, the thing I wanted most
Ai, ai, ai o que eu mais queria aconteceu

00:37

I set side my pride
Deixei de lado o meu orgulho

00:40

Because I saw how it was ugly, useless, and so unhappy
Pois eu vi como era feio, inútil e tão infeliz

00:46

I found out that life is beautiful, the sun rises for everyone
Descobri que a vida é bela, o sol nasceu pra todos

00:50

Love is beautiful, she wanted me and now I'm happy
O amor é lindo, ela me quis e agora eu sou feliz

00:54

Ai, ai, ai, Aparecida appeared
Ai, ai, ai apareceu Aparecida

00:58

Ai, ai, ai, she's appeared, Aparecida
Ai, ai, ai Aparecida apareceu

01:02

Ai, ai, ai, the thing I wanted most happened
Ai, ai, ai aconteceu o que eu mais queria

01:07

Ai, ai, ai, it happened, the thing I wanted most
Ai, ai, ai o que eu mais queria aconteceu

01:12

Roll stones, roll stones
Rola pedra, rola pedra

01:16

Those that roll stones don't laze around
Quem rola pedra não fica à toa

01:21

The more I roll stones
Quanto mais eu rolo pedra

01:25

The better things get
Mais a coisa fica boa

01:29

Ai, ai, ai, Aparecida appeared
Ai, ai, ai apareceu Aparecida

01:33

Ai, ai, ai, she's appeared, Aparecida
Ai, ai, ai Aparecida apareceu

01:38

Ai, ai, ai, the thing I wanted most happened
Ai, ai, ai aconteceu o que eu mais queria

01:42

Ai, ai, ai, it happened, the thing I wanted most
Ai, ai, ai o que eu mais queria aconteceu

(instrumental)

02:05

Ai, ai, ai, Aparecida appeared
Ai, ai, ai apareceu Aparecida

02:09

Ai, ai, ai, she's appeared, Aparecida
Ai, ai, ai Aparecida apareceu

02:14

Ai, ai, ai, the thing I wanted most happened
Ai, ai, ai aconteceu o que eu mais queria

02:18

Ai, ai, ai, it happened, the thing I wanted most
Ai, ai, ai o que eu mais queria aconteceu

02:23

Ah! Aparecida, appeeared
Ah! Apareceu, Aparecida

02:25

She's appeared, Aparecida
Aparecida, apareceu

02:28

The thing I wanted most, happened
Aconteceu, o que eu mais queria

02:30

It happened, the thing I wanted most
O que eu mais queria, aconteceu

02:32

Ai, ai, ai, Aparecida appeared
Ai, ai, ai apareceu Aparecida

02:36

Ai, ai, ai, she's appeared, Aparecida
Ai, ai, ai Aparecida apareceu (ei cumpadi!)

02:40

Ai, ai, ai, the thing I wanted most happened
Ai, ai, ai aconteceu o que eu mais queria

02:44

Ai, ai, ai, it happened, the thing I wanted most (eh, partner!)
Ai, ai, ai o que eu mais queria aconteceu (ê cumpadi!)

02:49

Ai, ai, ai (eh partner!)
Ai, ai, ai (ê cumpadi!)

02:57

Ai, ai, ai, Aparecida appeared
Eh, ai, ai, ai apareceu Aparecida

03:02

Oi! Ai, ai, ai, she's appeared, Aparecida (ai, ai, ai)
Oi! (Ai, ai, ai) ai, ai, ai Aparecida apareceu

03:06

Ai, ai, ai, the thing I wanted most happened
Ai, ai, ai aconteceu o que eu mais queria

03:10

Ai, ai, ai, it happened, the thing I wanted most
Ai, ai, ai o que eu mais queria...

(etc.)


O Telefone Tocou Novamente

(The Phone Rang Again)


The big hit of the album.

00:15

(Hello?)
(Alô?)

00:16

The phone rang again
O telefone tocou novamente

00:22

I went to answer but it wasn't my love calling
Fui atender e não era o meu amor

00:28

Is she still very mad at me?
Será que ela ainda está muito zangada comigo?

00:34

What a shame
Que pena

00:37

What a shame
Que pena

00:39

What a shame
Que pena

00:42

What a shame
Que pena

00:45

Because only she
Pois só ela

00:46

Understands me and helps me
Me entende e me acode

00:50

In my fall or in my rise
Na queda ou na ascensão

00:51

She's the peace to my war
Ela é a paz da minha guerra

00:54

She's my state of mind
Ela é meu estado de espírito

00:57

She's my protection
Ela é a minha proteção

01:01

What a shame
Que pena

01:04

What a shame
Que pena

01:07

What a shame
Que pena

01:10

What a shame
Que pena

01:14

With her, I'm more me
Com ela eu sou mais eu

01:19

With her, I'm an angel
Com ela eu sou um anjo

01:25

With her, I'm a child
Com ela eu sou criança

01:28

I am peace
Eu sou a paz

01:30

I am love
Eu sou o amor

01:32

And hope
E a esperança

01:36

The phone rang again (hello?)
O telefone tocou novamente (alô?)

01:39

I went to answer but it wasn't my love calling
Fui atender e não era o meu amor

01:44

Is she still very mad at me?
Será que ela ainda está muito zangada comigo?

01:50

What a shame
Que pena

01:53

What a shame
Que pena

01:56

What a shame
Que pena

01:58

What a shame
Que pena

02:01

Because only she
Pois só ela

02:03

Understands me and helps me
Me entende e me acode

02:06

In my fall or in my rise
Na queda ou na ascensão

02:07

She's the peace to my war
Ela é a paz da minha guerra

02:11

She's my state of spirit
Ela é meu estado de espírito

02:13

She's my protection
Ela é a minha proteção

02:18

What a shame
Que pena

02:20

What a shame
Que pena

02:23

What a shame
Que pena

02:26

What a shame
Que pena

02:30

With her, I'm more me
Com ela eu sou mais eu

02:34

With her, I'm an angel
Com ela eu sou um anjo

02:40

With her, I'm a child
Com ela eu sou criança

02:44

I am peace
Eu sou a paz

02:46

I am love
Eu sou o amor

02:47

I am hope
Eu sou a esperança

02:50

The phone, the phone!
O telefone, o telefone!

02:54

The phone rang again
O telefone tocou novamente

02:58

I went to answer but it wasn't my love calling
Fui atender e não era o meu amor

03:03

Is she still very mad at me? (hello?)
Será que ela ainda está muito zangada comigo? (alô?)

03:09

What a shame
Que pena

03:12

What a shame
Que pena

03:14

What a shame
Que pena

03:17

What a shame...
Que pena...

(etc.)


Mulher Brasileira

(Brazilian Woman)

00:07

Brazilian woman
Mulher brasileira

00:12

Where are you?
Aonde é que está você?

00:16

Brazilian woman
Mulher brasileira

00:21

I want you for myself
Eu quero você pra mim

00:26

I want to feel your hug
Quero sentir o seu abraço

00:30

Your kiss, your affection, your love
O seu beijo, seu carinho, o seu amor

00:34

Your kindness, tenderness, and beauty
Sua simpatia, ternura e beleza

00:40

Because I need you
Pois eu necessito de você

00:44

Brazilian woman
Mulher brasileira

00:49

Where are you?
Aonde é que está você?

00:53

Brazilian woman
Mulher brasileira

00:58

I want you for myself
Eu quero você pra mim

01:03

Because my greatest victory would be
Pois a minha grande vitória é conseguir

01:07

To get a Brazilian woman in my life
Botar uma mulher brasileira na minha vida

01:11

Because she'll always be the first to me
Pois para mim ela será sempre a primeira

01:16

My partner through the easy times and the hard times
A companheira nas horas fáceis e difíceis

01:21

Brazilian woman
Mulher brasileira

01:26

Where are you?
Aonde é que está você?

01:30

Brazilian woman
Mulher brasileira

01:35

I want you for myself
Eu quero você pra mim

01:40

Black, white, poor or rich
Preta, branca, pobre ou rica

01:43

Beautiful or ugly, you're wonderful
Bonita ou feia você é maravilhosa

01:49

I want to be the blessed fruit of you
Eu quero ser o bendito fruto de você

01:53

Brazilian woman
Mulher brasileira

01:58

Where are you?
Aonde é que está você?

02:02

Brazilian woman
Mulher brasileira

02:07

I want you for myself
Eu quero você pra mim

(instrumental)

02:29

Brazilian woman
Mulher brasileira

02:35

Where are you?
Aonde é que está você?

02:40

Brazilian woman
Mulher brasileira

02:44

I want you for myself
Eu quero você pra mim

02:49

(Please grow for the Brazilian woman)
(Por favor cresçam para a mulher brasileira)

02:54

Brazilian woman
Mulher brasileira

02:58

Woman oh oh-oh-oh eh
Mulher ô ô-o-o ê

03:02

Brazilian woman
Mulher brasileira

03:05

Woman (hit it!)
Mulher (senta o pau!)

03:08

Brazilian woman...
Mulher brasileira...

(etc.)

03:55

Brazilian woman
Mulher brasileira

04:00

Where are you?
Aonde é que está você?

04:05

Brazilian woman
Mulher brasileira

04:09

I want you for myself
eu quero você pra mim

Terezinha

(Terezinha)


This song is one of the many written by Jorge Ben for his wife Domingas Terezinha Inalmo de Menezes.

00:20

Terezinha
Terezinha

00:20

How are you, Terê?
Como vai você, Terê?

00:20

What are you doing, Te-te?
O que faz você, Te-te?

00:30

If I were you, Terê
Se eu fosse você Terê

00:35

If I were you, Terê
Se eu fosse você Terê

00:39

I would come back and ask:
Eu voltava e dizia:

00:41

How are you, what are you doing, and where are you going?
Como vai, o que faz e onde vai você?

00:46

Because my heart beats
Pois o meu coração bate

00:51

Asking about you
Perguntando por você

00:56

Terezinha
Terezinha

00:59

How are you, Terê?
Como vai você, Terê?

01:03

What are you doing?
O que faz você?

01:06

Te-te-ê!
Te-te-ê!

01:13

We fail to meet so often
Os desencontros são tantos

01:17

That when you go home
Que quando você vai pra casa

01:21

I alone go to the street
Eu sozinho vou pra rua

01:24

When you look at the sun
Quando você olhar pro Sol

01:29

I alone look at the moon
Eu sozinho, olho pra Lua

01:32

Te-te-terê Terezinha of my Brazil
Te-te-terê Terezinha do meu Brasil

01:40

Terê Terezinha of my Brazil
Terê Terezinha do meu Brasil

02:22

Te Terezinha of my Brazil
Te Terezinha do meu Brasil

02:28

Terê Terezinha of my Brazil
Terê Terezinha do meu Brasil

02:37

Terê Terezinha of my Brazil
Terê Terezinha do meu Brasil

02:45

Terê Terezinha of my Brazil
Terê Terezinha do meu Brasil

02:53

Terê Terezinha of my Brazil
Terê Terezinha do meu Brasil

03:02

Terê Terezinha of my Brazil
Terê Terezinha do meu Brasil

Força Bruta

(Brute Force)

00:27

No, no, no, no, don't say
Não, não, não, não diga mais que

00:34

That this love is like a dream
Esse amor é como um sonho

00:40

Because dreams end in the morning
Pois se sonhos acabam de manhã

00:43

And I have to wake up
Eu tenho que acordar

01:02

I want to turn life into
Quero fazer da vida

01:04

A real dream
Um sonho de verdade

01:06

To live with you
Para viver com você

01:07

In the colors of love and friendship
Nas cores do amor e da amizade

01:10

I want to forget the years without you
Quero esquecer os anos sem você

01:12

The memories of sadness
A lembrança das tristezas

01:15

And the grey colors of a past
E as cores cinzas do passado

01:16

Without you, my love
Sem você, meu amor

01:18

Oi, no! Don't say
Oi, não, não diga mais que

01:20

That this love is like a dream, don't say
Esse amor é como um sonho, não diga mais

01:26

Because dreams end in the morning
Pois os sonhos acabam de manhã

01:29

And I have to wake up (brute force!!!)
E eu tenho que acordar (força bruta!!!)

01:48

I want—to turn
Eu quero—fazer

01:52

Life—into wonder
Da vida—uma maravilha

01:55

To dream with you even knowing
Para sonhar com você mesmo sabendo

01:59

That dreams end in the morning
Que os sonhos acabam de manhã

02:02

And that I have to wake up to go to work
E que eu tenho que acordar pra trabalhar

02:06

And I won't lose you, my love, no!
E eu não vou perder você, meu amor, não!

02:11

Don't say
Não diga mais

02:12

That this love is like a dream
Que esse amor é como um sonho

02:16

Don't say
Não diga mais

02:18

Because dreams end in the morning
Pois os sonhos acabam de manhã

02:20

And I have to wake up (brute force, come on!)
E eu tenho que acordar (força bruta, quero ver!)

02:41

I want to turn life into
Quero fazer da vida

02:36

A real dream
Um sonho de verdade

02:41

To live with you
Para viver com você

02:43

In the colors of love and friendship
Nas cores do amor e da amizade

02:48

I want to forget the years without you
Quero esquecer os anos sem você

02:51

The memories of sadness
A lembrança das tristezas

02:53

And the ugly colors of a past
E as cores feia do passado

02:55

Without you, my love
Sem você, meu amor

02:56

No, no, no, don't say (brute force!!!)
Não, não, não diga mais que (força bruta!!!)

03:01

That this love is like a dream, don't say
Esse amor é como um sonho, não diga mais

03:03

Because dreams end in the morning
Pois os sonhos acabam de manhã

03:08

And I have to wake up (brute force!!!)
E eu tenho que acordar (força bruta!!!)

03:27

I want—to turn
Eu quero—fazer

03:27

Life—into wonder
Da vida—uma maravilha

03:32

To dream with you even knowing
Para sonhar com você mesmo sabendo

03:40

That dreams end in the morning
Que os sonhos acabam de manhã

03:42

And that I have to wake up to go to work
E que eu tenho que acordar pra trabalhar

03:45

And I won't lose you, my love
E eu não vou perder você, meu amor

03:49

Don't say!
Não diga mais!

03:50

That this love is like a dream (hit it!)
Que esse amor é como um sonho (senta o pau!)

03:56

Because dreams end in the morning
Pois os sonhos acabam de manhã

03:59

And I have to wake up (brute force!!!)
E eu tenho que acordar (força bruta!!!)

04:10

(Brute force!!!)
(Força bruta!!!)

04:17

(Down and up)
(Desce e sobe)

(instrumental)

04:28

(Brute force, brute force, brute force...)
Força bruta, força bruta, força bruta...)

04:32

Don't say
Não diga mais

04:34

That this love
Que esse amor é como um sonho

04:37

Don't say
Não diga mais

04:39

Because dreams end in the morning
Pois os sonhos acabam de manhã

04:41

And I have to wake up (the kitchen!)
E eu tenho que acordar (a cozinha!)

04:50

(Don't say)
(Não diga mais)

04:50

(That this love is like a dream)
(Que esse amor é como um sonho)

04:53

(Because dreams end in the morning)
(Pois os sonhos acabam de manhã)

04:57

(And I have to wake up to go to work)
(E eu tenho que acordar pra trabalhar)

Footnotes

  1. Quote from João Parahyba: “[The nickname] Comanche was because by the end of the 60s I was already a flower child, hippie as hell, had huge hair, and loved to wear bandannas. [...] I was crazy for American indians, I knew all the tribes, always rooted for the indians in movies. No one talked about indians in Brazil back then.”

    (source)
  2. Charles is actually Charles Antônio Sondré, a childhood friend of Jorge who, according to him, was a sort of “Robin Hood of the slums.” The “Angel 45” moniker came from the .45 pistol he carried. The Charles from this album, Charles Jr., is his son (supposedly—Jorge Ben has a Bob Dylan-like penchant for just saying stuff and refusing to elaborate on it...) (source)