Clube da Esquina by Milton Nascimento & LĂŽ Borges


Released in
1972
Genre
MPB

On a street corner in the Brazilian city of Belo Horizonte, Milton Nascimento, the Borges Brothers, and others local artist friends started a sort of informal “club,” appropriately nicknamed the “Clube da Esquina” (Corner Club,) where they would talk, create, and play music. This double album is the culmination of their musical efforts, recorded on a house they rented by the beach on a humble two-track studio.

The album is widely considered one of the greatest, if not the greatest Brazilian album of all time.

Some of the members of the club. From left to right: LĂŽ Borges, Fernando Brant, Ex-president of Brazil Juscelino Kubitscheck (not part of the club,) MĂĄrcio Borges, and Milton Nascimento

Due to its nature as a record created by friends, the album borrows from a wide range of influences, blending each of the members' unique taste—from 20-year-old Lî Borges' Beatlemania to the Samba and Jazz of Milton Nascimento, and even Beto Guedes' love for progressive rock—into a beautiful, psychedelic, folk-infused pop trip.

Like many of its contemporaries, this album is also notable for using its lyrics to subtly criticize the regime, giving an air of revolution to this already progressive work.


Tudo que VocĂȘ Podia Ser

(Everything that You Could Ever Be)

Milton Nascimento

Written by
LĂŽ Borges & MĂĄrcio Borges
Personnel
12-string guitar
Tavito
Acoustic guitar
LĂŽ Borges
Bass
Beto Guedes
Caxixi
Luiz Alves
Congas
Rubinho
Drums
Robertinho Silva
Electric guitar
Toninho Horta
Lead vocals
Milton Nascimento
Organ
Wagner Tiso

00:11

With sun and rain, you dreamed
Com sol e chuva, vocĂȘ sonhava

00:21

That it would get better later
Que ia ser melhor depois

00:24

You wanted to be the great hero of the roads
VocĂȘ queria ser o grande herĂłi das estradas

00:26

Everything that you wanted to be
Tudo que vocĂȘ queria ser

00:40

I know a secret: you're afraid
Sei um segredo: vocĂȘ tem medo

00:50

Now you wish you could go back
SĂł pensa agora em voltar

00:53

You don't talk about Zapata
A leading figure in the Mexican Revolution
's boot and ring anymore
NĂŁo fala mais da bota e do anel de Zapata

00:56

Everything that you should ever be—without fear
Tudo que vocĂȘ devia ser—sem medo

01:14

You don't remember me anymore
NĂŁo se lembra mais de mim

01:16

You didn't want me speaking of everything
VocĂȘ nĂŁo quis deixar que eu falasse de tudo

01:19

Everything that you could ever be—on the road
Tudo que vocĂȘ podia ser—na estrada

01:37

Ah! Sun and rain on your road
Ah! Sol e chuva na sua estrada

01:46

But it doesn't matter, there's no problem
Mas nĂŁo importa, nĂŁo faz mal

01:49

You still think and it's better than nothing
VocĂȘ ainda pensa e Ă© melhor do que nada

01:52

Everything that you're able to be—or nothing
Tudo que vocĂȘ consegue ser—ou nada

02:09

It doesn't matter, there's no problem
Mas nĂŁo importa, nĂŁo faz mal

02:11

You still think and it's better than nothing
VocĂȘ ainda pensa e Ă© melhor do que nada

02:14

Everything that you're able to be—or nothing
Tudo que vocĂȘ consegue ser—ou nada

Cais

(Pier)

Milton Nascimento

Written by
Milton Nascimento & Ronaldo Bastos
Personnel
Acoustic bass
Luiz Alves
Acoustic guitar
Milton Nascimento
Lead vocals
Milton Nascimento
Organ
Wagner Tiso
Percussion
Robertinho Silva & Toninho Horta
Piano
Milton Nascimento

00:01

To those that want to let go
Para quem quer se soltar

00:03

I invent the pier
Invento o cais

00:09

I invent more than what loneliness gives me
Invento mais que a solidĂŁo me dĂĄ

00:17

I invent a shining new moon
Invento lua nova a clarear

00:24

I invent love
Invento o amor

00:27

And I know the pain of launching off
E sei a dor de me lançar

00:39

I wanted to be happy
Eu queria ser feliz

00:45

I invent the sea
Invento o mar

00:48

I invent in me the dreamer
Invento em mim o sonhador

00:56

To those that want to follow me
Para quem quer me seguir

01:07

I want more
Eu quero mais

01:11

I have the path to what I've always wanted
Tenho o caminho do que sempre quis

01:17

And a boat ready to set sail
E um saveiro pronto pra partir

01:25

I invent the pier
Invento o cais

01:29

And know the time to launch off
E sei a vez de me lançar

O Trem Azul

(The Blue Train)

LĂŽ Borges

Written by
LĂŽ Borges & Ronaldo Bastos
Personnel
Backing vocals
Beto Guedes, LĂŽ Borges & Toninho Horta
Bass
Beto Guedes
Drums
Robertinho Silva
Electric guitar
Toninho Horta
Lead vocals
LĂŽ Borges
Organ
Wagner Tiso
Rhythm guitar
LĂŽ Borges

00:30

Things that we forget to say
Coisas que a gente se esquece de dizer

00:38

Phrases that the wind sometimes comes to remind me
Frases que o vento vem as vezes me lembrar

00:46

Things that went a long time unsaid
Coisas que ficaram muito tempo por dizer

00:53

Tirelessly they fly in the song of the wind
Na canção do vento não se cansam de voar

01:06

You catch the blue train, the sun on your head
VocĂȘ pega o trem azul, o sol na cabeça

01:14

The sun catches the blue train, you on its head
O sol pega o trem azul, vocĂȘ na cabeça

01:21

The sun on your head
O sol na cabeça

01:33

Things that we forget to say
Coisas que a gente se esquece de dizer

01:39

Phrases that the wind sometimes comes to remind me
Frases que o vento vem as vezes me lembrar

01:47

Things that went a long time unsaid
Coisas que ficaram muito tempo por dizer

01:54

Tirelessly they fly in the song of the wind
Na canção do vento não se cansam de voar

02:08

You catch the blue train, the sun on your head
VocĂȘ pega o trem azul, o sol na cabeça

02:15

The sun catches the blue train, you on its head
O sol pega o trem azul, vocĂȘ na cabeça

02:22

The sun on your head
O sol na cabeça

(instrumental)

03:04

You catch the blue train, the sun on your head
VocĂȘ pega o trem azul, o sol na cabeça

03:11

The sun catches the blue train, you on its head
O sol pega o trem azul, vocĂȘ na cabeça

03:19

The sun on your head
O sol na cabeça

03:30

You catch the blue train, the sun on your head
VocĂȘ pega o trem azul, o sol na cabeça

03:37

The sun catches the blue train, you on its head
O sol pega o trem azul, vocĂȘ na cabeça

03:45

The sun on your head
O sol na cabeça

Saídas e Bandeiras №1

(Exits and Flags #1)

Milton Nascimento & Beto Guedes

Written by
Fernando Brant & Milton Nascimento
Personnel
Acoustic guitar
Milton Nascimento
Bass
Beto Guedes
Drums
Rubinho
Electric guitar
Nelson Angelo
Lead vocals
Beto Guedes & Milton Nascimento
Percussion
LĂŽ Borges & Toninho Horta


The title is a play on the “Entradas e Bandeiras” (Entries and Flags,) a term referring to the early expeditions into colonial Brazil that explored the uncharted inland in search for gold and silver. They also played a large part in the capturing and enslaving of the native populations.

00:04

What would you say of this thing you can't reach the bottom of?
As in touching the bottom of a river, pool, etc. Perhaps a more natural translation might be “this thing that's over our heads.”
O que vocĂȘs diriam dessa coisa que nĂŁo dĂĄ mais pĂ©?

00:09

What would you do to escape the tide?
O que vocĂȘs fariam pra sair dessa marĂ©?

00:12

What was dream turns to dirt
O que era sonho vira terra

00:17

Who will be the first to answer me?
Quem vai ser o primeiro a me responder?

00:23

Leave this city, have life where it is
Sair dessa cidade, ter a vida onde ela Ă©

00:26

Climb new mountains, search for diamonds
Subir novas montanhas, diamantes procurar

00:30

At the end of the road and of the dust
No fim da estrada e da poeira

00:34

The river will feed me with its food
Um rio com seus frutos me alimentar

Nuvem Cigana

(Gypsy Cloud)

Milton Nascimento

Written by
LĂŽ Borges & Ronaldo Bastos
Personnel
12-string guitar
Beto Guedes
Acoustic bass
Luiz Alves
Bass
Toninho Horta
Drums
Rubinho
Electric guitar
LĂŽ Borges
Lead bocals
Milton Nascimento
Piano
Milton Nascimento

00:16

If you want, I'll dance with you
Se vocĂȘ quiser, eu danço com vocĂȘ

00:21

On the dust of the road
No pĂł da estrada

00:24

Powder, dust, wind
PĂł, poeira, ventania

00:28

If you let your feet loose on the road
Se vocĂȘ soltar o pĂ© na estrada

00:34

Powder, dust
PĂł, poeira

00:36

Whatever you dance, I'll dance with you
Eu danço com vocĂȘ o que vocĂȘ dançar

00:48

If you let the sun shine on your green hair
Se vocĂȘ deixar o sol bater nos seus cabelos verdes

00:56

Sun, dew, gold and silver
Sol, sereno, ouro e prata

01:01

Come out and follow me
Sai e vem comigo

01:04

Sun, seed, past midnight
Sol, semente, madrugada

01:08

I live in any part of your heart
Eu vivo em qualquer parte do seu coração

01:21

If you let your heart beat without fear
Se vocĂȘ deixar o coração bater sem medo

01:29

If you let your heart beat without fear
Se vocĂȘ deixar o coração bater sem medo

01:36

If you let your heart beat without fear
Se vocĂȘ deixar o coração bater sem medo

01:45

If you want, I'll dance with you
Se vocĂȘ quiser, eu danço com vocĂȘ

01:51

My name is cloud
Meu nome Ă© nuvem

01:54

Powder, dust, movement
PĂł, poeira, movimento

01:57

My name is cloud
O meu nome Ă© nuvem

02:01

Wind, windflower
Ventania, flor de vento

02:04

Whatever you dance, I'll dance with you
Eu danço com vocĂȘ o que vocĂȘ dançar

02:17

If you let your heart beat without fear
Se vocĂȘ deixar o coração bater sem medo

02:25

If you let your heart beat without fear
Se vocĂȘ deixar o coração bater sem medo

02:33

If you let your heart beat without fear...
Se vocĂȘ deixar o coração bater sem medo...

Cravo e Canela

(Clove and Cinnamon)

Milton Nascimento & LĂŽ Borges

Written by
Milton Nascimento & Ronaldo Bastos
Personnel
Acoustic guitar
Toninho Horta
Bass
Luiz Alves
Drums
Robertinho Silva
Electric guitar
Tavito
Lead vocals
LĂŽ Borges & Milton Nascimento
Percussion
Beto Guedes, Luiz Alves & Robertinho Silva
Piano
Wagner Tiso
Surdo
LĂŽ Borges


“Gabriela Cravo e Canela” (Gabriela Clove and Cinnamon) is a famous novel by Brazilian writer Jorge Amado. This song makes reference to the themes and imagery of the book, as well as Jorge Amado's body of work in general and the culture of his home state of Bahia.

00:31

Hey, morena,
May refer to a brunette, a black-skinned woman, or both. Also a term of endearment.
who seasoned it?
Ê, morena, quem temperou?

00:33

Gypsy, who seasoned it?
Cigana, quem temperou?

00:35

The smell of clove
O cheiro do cravo

00:37

Gypsy, who seasoned it?
Cigana, quem temperou?

00:39

Morena, who seasoned it?
Morena, quem temperou?

00:40

The color of cinnamon
A cor de canela

00:43

The morena moon
A lua morena

00:44

The dance of the wind
A dança do vento

00:45

The belly of the night
O ventre da noite

00:46

The morning sun
O sol da manhĂŁ

00:50

The gypsy rain
A chuva cigana

00:51

The dance of the rivers
A dança dos rios

00:52

The cocoa honey
Byproduct of chocolate production. Jorge Amado has a whole novel set in a cocoa farm where he references it
O mel do cacau

00:53

The morning sun
O sol da manhĂŁ

00:56

Hey, morena, who seasoned it?
Ê, morena, quem temperou?

00:57

Gypsy, who seasoned it?
Cigana, quem temperou?

00:58

The smell of clove
O cheiro do cravo

01:01

Gypsy, who seasoned it?
Cigana, quem temperou?

01:03

Morena, who seasoned it?
Morena, quem temperou?

01:04

The color of cinnamon
A cor de canela

01:26

The morena moon
A lua morena

01:27

The dance of the wind
A dança do vento

01:28

The belly of the night
O ventre da noite

01:29

The morning sun
O sol da manhĂŁ

01:32

The gypsy rain
A chuva cigana

01:33

The dance of the rivers
A dança dos rios

01:34

The cocoa honey
O mel do cacau

01:35

The morning sun
O sol da manhĂŁ

01:37

Hey, morena, who seasoned it?
Ê, morena, quem temperou?

01:39

Gypsy, who seasoned it?
Cigana, quem temperou?

01:41

The smell of clove
O cheiro do cravo

01:44

Gypsy, who seasoned it?
Cigana, quem temperou?

01:45

Morena, who seasoned it?
Morena, quem temperou?

01:47

The color of cinnamon
A cor de canela

(repeat)


Dos Cruces

(Two Crosses, in Spanish)

Milton Nascimento

Written by
Carmelo Larrea
Personnel
Acoustic bass
Luiz Alves
Acoustic guitar
Milton Nascimento & Tavito
Backing vocals
everyone on the studio
Bass
Toninho Horta
Drums
Rubinho
Electric guitar
Beto Guedes
Lead vocals
Milton Nascimento
Organ
Wagner Tiso
Percussion
Beto Guedes, Luiz Alves, Nelson Angelo & Robertinho Silva
Piano
Wagner Tiso


This song is a cover of a bolero composed by Carmelo Larrea, and is sung in Spanish. See footnote1 for the source of this translation.

00:01

Sevilla had to be
Sevilla tuvo que ser

00:11

With its little silver moon
Con su lunita plateada

00:21

Witness to our love
Testigo de nuestro amor

00:28

Under the silent night
Bajo la noche callada

00:38

And you and I loved each other
Y nos quisimos tĂș y yo

00:47

A love without sin
Con un amor sin pecado

00:57

But destiny has wanted us
Pero el destino ha querido

01:03

To live apart
Que vivamos separados

01:15

Two crosses are nailed
EstĂĄn clavadas dos cruces

01:22

On the hill of oblivion
En el monte del olvido

01:30

For two loves that have died
Por dos amores que han muerto

01:38

Without understanding each other
Sin haberse comprendido

01:46

Two crosses are nailed
EstĂĄn clavadas dos cruces

01:55

On the hill of oblivion
En el monte del olvido

02:02

For two loves that have died
Por dos amores que han muerto

02:10

Mine and yours
Que son el tuyo y el mĂ­o

02:31

Oh, Santa Cruz neighbourhood
Oh, barrio de Santa Cruz

02:39

Oh, Doña Elvira square
Oh, puerto de Doña Elvira

02:46

I remember them again
Os vuelvo yo a recordar

02:55

And it seems unreal to me
Y me parece mentira

03:02

All that has passed
Ya todo aquello pasĂł

03:11

All that has been forgotten
Todo quedĂł en el olvido

03:19

Our promises of love
Nuestras promesas de amores

03:24

Have vanished in the air
En el aire se han perdido

03:35

Two crosses are nailed
EstĂĄn clavadas dos cruces

03:42

On the hill of oblivion
En el monte del olvido

03:47

For two loves that have died
Por dos amores que han muerto

03:53

Without understanding each other
Sin haberse comprendido

03:59

Two crosses are nailed
EstĂĄn clavadas dos cruces

04:07

On the hill of oblivion
En el monte del olvido

04:11

For two loves that have died
Por dos amores que han muerto

04:17

Mine and yours
Que son el tuyo y el mĂ­o

Um Girassol da Cor de Seu Cabelo

(A Sunflower the Color of Your Hair)

LĂŽ Borges

Written by
LĂŽ Borges & MĂĄrcio Borges
Arranged by
Eumir Deodato
Conducted by
Paulo Moura
Personnel
Backing vocals
Beto Guedes, LĂŽ Borges & Toninho Horta
Bass
Beto Guedes
Drums
Rubinho
Electric guitar
Nelson Angelo & Tavito
Lead vocals
LĂŽ Borges
Organ
Wagner Tiso
Piano
LĂŽ Borges

00:14

Solar wind and starfish
Vento solar e estrelas do mar

00:20

The Earth blue as the color of your dress
A terra azul da cor do seu vestido

00:27

Solar wind and starfish
Vento solar e estrelas do mar

00:33

You still want to live with me
VocĂȘ ainda quer morar comigo

00:41

And if I sing, don't cry
Se eu cantar, nĂŁo chore nĂŁo

00:45

It's just poetry
É só poesia

00:48

I just need to have you
Eu sĂł preciso ter vocĂȘ

00:52

For one more day
Por mais um dia

00:55

I still like to dance
Ainda gosto de dançar

00:59

Good morning
Bom dia

01:00

How are you?
Como vai vocĂȘ?

01:08

Sun, sunflower, green, solar wind
Sol, girassol, verde, vento solar

01:12

You still want to live with me
VocĂȘ ainda quer morar comigo

01:21

Solar wind and starfish
Vento solar e estrelas do mar

01:27

A sunflower the color of your hair
Um girassol da cor do seu cabelo

01:35

And if I die, don't cry
E seu morrer, nĂŁo chore nĂŁo

01:39

It's just the moon
É só a lua

01:42

It's your dress the color of a naked wonder
É seu vestido cor de maravilha nua

01:48

I still live on this same street
Ainda moro nesta mesma rua

01:54

How are you?
Como vai vocĂȘ?

01:58

Are you coming?
VocĂȘ vem?

02:01

Or is it too late?
Ou serĂĄ que Ă© tarde demais?

(instrumental)

03:06

Do my thoughts have the color of your dress
O meu pensamento tem a cor de seu vestido

03:12

Or a sunflower the color of your hair?
Ou um girassol que tem a cor de seu cabelo?

03:18

Do my thoughts have the color of your dress
O meu pensamento tem a cor de seu vestido

03:25

Or a sunflower the color of your hair?
Ou um girassol que tem a cor de seu cabelo?

(repeat)


San Vicente

(San Vicente)

Milton Nascimento

Written by
Fernando Brant & Milton Nascimento
Personnel
Acoustic guitar
Tavito
Backing vocals
Tavito
Bass
Beto Guedes
Carillon
Beto Guedes
Drums
Rubinho
Electric guitar
LĂŽ Borges
Lead vocals
Milton Nascimento
Percussion
Luiz Alves, Nelson Angelo, Paulinho Braga & Robertinho Silva
Piano
Wagner Tiso


Written for a theater play, “Os Convalescentes” (The Convalescent,) which features a fictional Latin-american country struck by a military coup.

00:01

American heart
Coração americano

00:05

I woke up from a strange dream
Acordei de um sonho estranho

00:11

A taste of glass and cut
Um gosto de vidro e corte

00:15

A chocolate flavour
Um sabor de chocolate

00:20

On my body and on the city
No corpo e na cidade

00:24

A flavour of life and death
Um sabor de vida e morte

00:30

American heart
Coração americano

00:34

A flavour of glass and cut
Um sabor de vidro e corte

00:49

Waiting on a great queue
A espera na fila imensa

00:53

And the black body forgot
E o corpo negro se esqueceu

00:58

It was in San Vicente
Estava em San Vicente

01:02

The city and its lights
A cidade e suas luzes

01:08

It was in San Vicente
Estava em San Vicente

01:12

The women and the men
As mulheres e os homens

01:18

American heart
Coração americano

01:22

A flavour of glass and cut
Um sabor de vidro e corte

01:37

The hours could not be counted
As horas nĂŁo se contavam

01:41

And what was black turned to night
E o que era negro anoiteceu

01:47

While waiting
Enquanto se esperava

01:51

I was in San Vicente
Eu estava em San Vicente

01:56

While it happened
Enquanto acontecia

02:00

I was in San Vicente
Eu estava em San Vicente

02:06

American heart
Coração americano

02:10

A flavour of glass and cut
Um sabor de vidro e corte

Estrelas

(Stars)

LĂŽ Borges

Written by
LĂŽ Borges & MĂĄrcio Borges
Arranged by
Eumir Deodato
Conducted by
Paulo Moura
Personnel
Acoustic guitar
LĂŽ Borges
Backing vocals
Beto Guedes, Luiz Gonzaga Jr., Milton Nascimento, Robertinho Silva, Toninho Horta & Wagner Tiso
Lead vocals
LĂŽ Borges


A brief intro to the next track.

00:00

Dust on the night
Poeira na noite

00:05

The party of night
A festa da noite

00:09

Warrior, death star
Guerreira, estrela da morte

00:16

Dark party, love
Festa negra, amor

00:20

But it's late
Mas Ă© tarde

Clube da Esquina №2

(Corner Club #2)

Milton Nascimento

Written by
LĂŽ Borges, MĂĄrcio Borges & Milton Nascimento
Arranged by
Eumir Deodato
Conducted by
Paulo Moura
Personnel
Acoustic guitar
Milton Nascimento
Bass
Luiz Alves
Drums
Robertinho Silva
Electric guitar
LĂŽ Borges & Nelson Angelo
Lead vocals
Milton Nascimento
Organ
Wagner Tiso


Although the version on this album is an instrumental, lyrics would eventually be written for this track, with most future performances and re-recordings opting to use the version with lyrics instead. Refer to footnote2 for a translation of those future lyrics, if you're curious!
It is also worth nothing that there is a “Corner Club #1,” released on the 1970 Milton Nascimento album “Milton.” The version on this album, #2, is completely different from that earlier track.

(instrumental)


Paisagem da Janela

(Window Landscape)

LĂŽ Borges

Written by
Fernando Brant & LĂŽ Borges
Personnel
Backing vocals
Beto Guedes & Milton Nascimento
Bass
Beto Guedes
Drums
Rubinho
Electric guitar
Nelson Angelo & Tavito
Lead vocals
LĂŽ Borges
Piano
LĂŽ Borges

00:18

From the side window of the bedroom
Da janela lateral do quarto de dormir

00:26

I see a church, a sign of glory
Vejo uma igreja, um sinal de glĂłria

00:31

I see a white wall and a bird in flight
Vejo um muro branco e um vĂŽo pĂĄssaro

00:36

I see a fence, an old sign
Vejo uma grade, um velho sinal

00:42

Natural messenger of natural things
Mensageiro natural de coisas naturais

00:51

When I spoke of these morbid colors
Quando eu falava dessas cores mĂłrbidas

00:55

When I spoke of these sordid men
Quando eu falava desses homens sĂłrdidos

01:00

When I spoke of this storm
Quando eu falava desse temporal

01:05

You didn't want to hear
VocĂȘ nĂŁo escutou

01:08

You don't want to believe
VocĂȘ nĂŁo quer acreditar

01:14

But that's only natural
Mas isso Ă© tĂŁo normal

01:17

You don't want to believe
VocĂȘ nĂŁo quer acreditar

01:23

And I was just an
E eu apenas era

01:25

Outcast knight, washed in a stream
Cavaleiro marginal, lavado em ribeirĂŁo

01:34

Black knight that lived through mysteries
Cavaleiro negro que viveu mistérios

01:38

Knight and lord of the house and trees
Cavaleiro e senhor de casa e ĂĄrvores

01:43

Not wanting any rest or Sunday school
Sem querer descanso nem dominical

01:50

Outcast knight, washed in a stream
Cavaleiro marginal, banhado em ribeirĂŁo

01:59

I saw the towers and cemeteries
Conheci as torres e os cemitérios

02:03

I met the men and their funerals
Conheci os homens e os seus velĂłrios

02:08

When I looked through the side window
Quando olhava da janela lateral

02:13

Of the bedroom
Do quarto de dormir

02:16

You don't want to believe
VocĂȘ nĂŁo quer acreditar

02:22

But that's only natural
Mas isso tĂŁo normal

02:25

You don't want to believe
VocĂȘ nĂŁo quer acreditar

02:31

But that's only natural
Mas isso tĂŁo normal

02:33

An outcast knight, washed in a stream
Um cavaleiro marginal, banhado em ribeirĂŁo

02:42

You don't want to believe
VocĂȘ nĂŁo quer acreditar

Me Deixa em Paz

(Leave Me Alone)

Milton Nascimento & Alaide Costa

Written by
Ayrton Amorim & Monsueto
Personnel
Acoustic guitar
Milton Nascimento
Bass
Luiz Alves
Drums
Robertinho Silva
Lead vocals
Alaide Costa & Milton Nascimento
Organ
Wagner Tiso
Percussion
Beto Guedes, LĂŽ Borges & Rubinho
Piano
Wagner Tiso
Surdo
Nelson Angelo

00:17

If you didn't want me
Se vocĂȘ nĂŁo me queria

00:24

Then you shouldn't look for me
NĂŁo devia me procurar

00:32

You shouldn't delude me
NĂŁo devia me iludir

00:39

Or let me fall in love
Nem deixar eu me apaixonar

00:48

If you didn't want me
Se vocĂȘ nĂŁo me queria

00:54

Then you shouldn't look for me
NĂŁo devia me procurar

01:02

You shouldn't delude me
NĂŁo devia me iludir

01:09

Or let me fall in love
Nem deixar eu me apaixonar

01:18

Avoiding this pain is impossible
Evitar a dor Ă© impossĂ­vel

01:32

Avoiding this love, much more so
Evitar esse amor Ă© muito mais

01:47

You ruined my life
VocĂȘ arruinou a minha vida

01:54

Leave me alone
Me deixa em paz

01:58

If you didn't want me
Se vocĂȘ nĂŁo me queria

02:02

Then you shouldn't look for me
NĂŁo devia me procurar

02:10

You shouldn't delude me
NĂŁo devia me iludir

02:18

Or let me fall in love
Nem deixar eu me apaixonar

02:25

You shouldn't delude me
NĂŁo devia me iludir

02:33

Or let me fall in love
Nem deixar eu me apaixonar

Os Povos

(The Peoples)

Milton Nascimento

Written by
MĂĄrcio Borges & Milton Nascimento
Personnel
Acoustic guitar
Milton Nascimento
Bass
Luiz Alves
Drums
Robertinho Silva
Lead vocals
Milton Nascimento
Organ
Wagner Tiso
Percussion
Tavito
Piano
Wagner Tiso

00:08

At the edge of the world
Na beira do mundo

00:13

Iron gate, dead village, a crowd
PortĂŁo de ferro, aldeia morta, multidĂŁo

00:27

My people, my people
Meu povo, meu povo

00:32

Didn't want to know of new things ever again
NĂŁo quis saber do que Ă© novo, nunca mais

00:43

Eh! My city
Ê! minha cidade

00:48

Dead village, gold ring, my love
Aldeia morta, anel de ouro, meu amor

01:00

At the edge of life
Na beira da vida

01:05

We meet again, alone
A gente torna a se encontrar sĂł

01:16

Bright house
Casa iluminada

01:20

Iron gate, padlock, heart
Portão de ferro, cadeado, coração

01:33

And I, reconquered
E eu reconquistado

01:37

Go on strolling, strolling and to die
Vou passeando, passeando e morrer

01:49

Close to your eyes
Perto de seus olhos

01:53

Gold ring, birthday, my love
Anel de ouro, aniversĂĄrio, meu amor

02:04

In my city
Em minha cidade

02:08

We learn to live alone
A gente aprende a viver sĂł

02:20

Ah, a day, any warm day
Ah um dia, qualquer dia de calor

02:31

Is always another day to remember
É sempre mais um dia de lembrar

02:37

The chain of dreams that night snuffed out
A cordilheira de sonhos que a noite apagou

02:48

Eh! My city
Ê! minha cidade

02:52

Gold gate, dead village, solitude
PortĂŁo de ouro, aldeia morta, solidĂŁo

03:04

My people, my people
Meu povo, meu povo

03:09

Dead village, padlock, heart
Aldeia morta, cadeado, coração

03:19

And I, reconquered
E eu reconquistado

03:23

Go on walking, walking and to die
Vou caminhando, caminhando e morrer

03:34

In your arms
Dentro de seus braços

03:38

We learn to die alone
A gente aprende a morrer sĂł

03:49

My people, my people
Meu povo, meu povo

03:54

All around the city, living alone
Pela cidade a viver sĂł

Saídas e Bandeiras №2

(Exits and Flags #2)

Milton Nascimento & Beto Guedes

Written by
Fernando Brant & Milton Nascimento
Personnel
Acoustic guitar
Milton Nascimento
Bass
Beto Guedes
Drums
Rubinho
Electric guitar
Nelson Angelo
Lead vocals
Beto Guedes & Milton Nascimento
Percussion
LĂŽ Borges & Toninho Horta

00:05

What would you say of this thing you can't reach the bottom of?
As in touching the bottom of a river, pool, etc. Perhaps a more natural translation might be “this thing that's over our heads.”
O que vocĂȘs diriam dessa coisa que nĂŁo dĂĄ mais pĂ©?

00:10

What would you do to escape the tide?
O que vocĂȘs fariam pra sair dessa marĂ©?

00:13

What was stone turns to body
O que era pedra vira corpo

00:17

Who will be the second to answer me?
Quem vai ser o segundo a me responder?

00:20

Walk down avenues facing up to what I can't reach the bottom of
Andar por avenidas enfrentando o que não då mais pé

00:27

Gather all my strength to overcome the tide
Juntar todas as forças pra vencer essa maré

00:30

What was stone turns to man
O que era pedra vira homem

00:33

And man is more solid than the tide
E o homem é mais sólido que a maré

Um Gosto de Sol

(A Taste of Sun)

Milton Nascimento

Written by
Milton Nascimento & Ronaldo Bastos
Arranged by
Eumir Deodato
Conducted by
Paulo Moura
Personnel
Lead vocals
Milton Nascimento
Piano
Milton Nascimento

00:01

Someone that I saw in passing
Alguém que vi de passagem

00:07

In a foreign city
Numa cidade estrangeira

00:18

Reminded me of the dreams that I had
Lembrou os sonhos que eu tinha

00:26

And forgot on the table
E esqueci sobre a mesa

00:32

Like a pear forgets
Como uma pera se esquece

00:40

Sleeping in a fruit basket
Dormindo numa fruteira

00:49

Like the river sleeps
Como adormece o rio

00:56

Dreaming about the pear's flesh
Sonhando na carne da pera

01:02

In the shade, the sun forgets
O sol na sombra se esquece

01:12

Sleeping on a chair
Dormindo numa cadeira

01:20

Someone smiled in passing
Algum sorriu de passagem

01:31

In a foreign city
Numa cidade estrangeira

01:39

Reminded me of the laughter I had
Lembrou o riso que eu tinha

01:47

And forgot between my teeth
E esqueci entre os dentes

01:55

Like a pear forgets
Como uma pera se esquece

02:02

Dreaming in a fruit basket
Sonhando numa fruteira

Pelo Amor de Deus

(For the Love of God)

Milton Nascimento

Written by
Fernando Brant & Milton Nascimento
Personnel
Acoustic guitar
Milton Nascimento
Additional vocals
LĂŽ Borges
Bass
Luiz Alves
Drums
Rubinho
Electric piano
Wagner Tiso
Electric guitar
Beto Guedes
Lead vocals
Milton Nascimento
Organ
Wagner Tiso
Percussion
Robertinho Silva & Toninho Horta
Piano
Nelson Angelo

00:01

Photos of an old party
Fotos de uma velha festa

00:04

Bones so ancient, facts so outdated
Ossos tĂŁo antigos, fatos tĂŁo passados

00:09

And in the middle of the photos, a gnawing rat
No meio das fotos vai roendo um rato

00:18

Run, a rat, catch it! For the love of God!
Corre um rato, pega, pelo amor de Deus!

00:23

Yesterday I read in an almanac
Ontem li num almanaque

00:28

The adventures of shepherds and lambs
Aventuras de pastores e cordeiros

00:31

As I finished, a voice from the street
Quando eu terminava, uma voz de rua

00:38

Said true things, for the love of God!
Disse coisas certas, pelo amor de Deus!

(instrumental)

01:09

Refusing dessert
Recusando a sobremesa

01:13

A gold plate and a glass of wine
Um prato de ouro e um copo de vinho

01:18

Like old Chaplin, I throw them on your face
Como o velho Chaplin eu jogo na cara

01:22

So many poor things, for the love of God!
Tantas coisas pobres, pelo amor de Deus!

01:31

For the love of God!
Pelo amor de Deus!

01:32

For the love of God!
Pelo amor de Deus!

01:36

Bordering a window
Beira-mar de uma janela

01:40

Framing my nude partner
Panoramizando nua companheira

01:45

Body on body, skin on skin
Corpo contra corpo, pele contra pele

01:51

And her body is beautiful, for the love of God!
E seu corpo Ă© belo, pelo amor de Deus!

Lilia

(Lilia)

Milton Nascimento

Written by
Milton Nascimento
Personnel
Acoustic guitar
Milton Nascimento
Bass
Luiz Alves
Drums
Rubinho
Electric guitar
Tavito
Lead vocals
Milton Nascimento
Organ
Wagner Tiso
Percussion
Beto Guedes, Nelson Angelo, Robertinho Silva & Toninho Horta


“Lilia” is the name of Milton Nascimento's adoptive mother.

(instrumental)


Trem de Doido

(Crazy Train)

LĂŽ Borges

Written by
LĂŽ Borges & MĂĄrcio Borges
Personnel
Backing vocals
Beto Guedes, LĂŽ Borges, Milton Nascimento
Bass
Toninho Horta
Drums
Rubinho
Electric guitar
Beto Guedes
Lead vocals
LĂŽ Borges
Organ
Wagner Tiso
Rhythm guitar
LĂŽ Borges


No relation to the Ozzy Osbourne classic. Perhaps a better translation is “Crazy People Train.”

The title of this song refers to the train that used to ferry people to the Barbacena Colonial Hospital, a psychiatric institution that became infamous due to its inhuman treatment of its patients. This incident is referred to by many as the “Brazilian Holocaust,” not only due to the obvious parallels (the use of trains,) but also for the fact that many of the “patients” of the hospital did not suffer from any mental disorders, but were instead simply alcoholics, beggars, unwanted children, political enemies, homosexuals, etc. It was thankfully shut down in the 80s and now functions as a museum.

00:20

Blue night, stone and ground
Noite azul, pedra e chĂŁo

00:24

Friends in a hotel
Amigos num hotel

00:26

Far beyond the sky
Muito além do céu

00:28

Nothing to fear, nothing to conquer
Nada a temer, nada a conquistar

00:33

After this train starts going, going
Depois que esse trem começa andar, andar

00:37

Leaving behind
Deixando pelo chĂŁo

00:39

The dead rats on the square
Os ratos mortos na praça

00:46

On the market
Do mercado

00:53

I want to be where they are
Quero estar onde estĂŁo

00:57

The dreams of this hotel
Os sonhos desse hotel

01:00

Far beyond the sky
Muito além do céu

01:02

Nothing to fear, nothing to arrange
Nada a temer, nada a combinar

01:07

When it's time to find my place on the train
Na hora de achar meu lugar no trem

01:11

And to not be afraid
E nĂŁo sentir pavor

01:13

Of the rats loose on the square
Dos ratos soltos na praça

01:19

My home
Minha casa

01:28

You don't need to go too far beyond this road
Não precisa ir muito além dessa estrada

01:40

The rats don't know how to die on the sidewalk
Os ratos não sabem morrer na calçada

01:47

It's time for you to find the train
É hora de vocĂȘ achar o trem

01:51

And to not be afraid
E nĂŁo sentir pavor

01:53

Of the rats loose at home
Dos ratos soltos na casa

02:00

Your home
Sua casa

02:53

I want to be where they are
Quero estar onde estĂŁo

02:57

The dreams of this hotel
Os sonhos desse hotel

02:00

Far beyond the sky
Muito além do céu

02:07

Nothing to fear, nothing to arrange
Nada a temer, nada a combinar

02:15

When it's time to find my place on the train
Na hora de achar meu lugar no trem

02:21

And to not be afraid
E nĂŁo sentir pavor

02:27

Of the rats loose at home
Dos ratos soltos na casa

02:35

My home
Minha casa

02:42

You don't need to go too far beyond this road
Não precisa ir muito além dessa estrada

02:50

The rats don't know how to die on the sidewalk
Os ratos não sabem morrer na calçada

03:01

Ah, it's time for you to find the train
Ah, É hora de vocĂȘ achar o trem

03:06

And to not be afraid
E nĂŁo sentir pavor

03:08

Of the rats loose at home
Dos ratos soltos na casa

03:16

Your home
Sua casa

Nada SerĂĄ Como Antes

(Nothing Will Be as It Was)

Milton Nascimento & Beto Guedes

Written by
Milton Nascimento & Ronaldo Bastos
Personnel
Acoustic guitar
Milton Nascimento
Additional vocals
LĂŽ Borges
Bass
Toninho Horta
Drums
Robertinho Silva
Electric guitar
Beto Guedes & Tavito
Lead vocals
Beto Guedes & Milton Nascimento
Piano
Wagner Tiso

00:03

I've already got my feet on the road
Eu jå estou com o pé na estrada

00:06

Any of these days we'll be seeing each other
Qualquer dia a gente se vĂȘ

00:10

I know nothing will be as it was, tomorrow
Sei que nada serĂĄ como antes, amanhĂŁ

00:18

What news do they give of my friends?
Que notĂ­cias me dĂŁo dos amigos?

00:21

What news do they give me of you?
Que notĂ­cias me dĂŁo de vocĂȘ?

00:25

Turmoil in my heart
Alvoroço em meu coração

00:29

Tomorrow or the day after that
AmanhĂŁ ou depois de amanhĂŁ

00:32

Resisting on the mouth of the night a taste of the sun
Resistindo na boca da noite um gosto de sol

00:41

On any old Sunday, any time
Num domingo qualquer, qualquer hora

00:44

Wind blowing in any direction
Ventania em qualquer direção

00:48

I know nothing will be as it was, tomorrow
Sei que nada serĂĄ como antes, amanhĂŁ

00:55

What news do they give of my friends?
Que notĂ­cias me dĂŁo dos amigos?

00:59

What news do they give me of you?
Que notĂ­cias me dĂŁo de vocĂȘ?

01:03

I know nothing will be as it is
Sei que nada serĂĄ como estĂĄ

01:06

Tomorrow or the day after that
AmanhĂŁ ou depois de amanhĂŁ

01:10

Resisting on the mouth of the night a taste of the sun
Resistindo na boca da noite um gosto de sol

(instrumental)

02:08

On any old Sunday, any time
Num domingo qualquer, qualquer hora

02:10

Wind blowing in any direction
Ventania em qualquer direção

02:15

I know nothing will be as it was, tomorrow
Sei que nada serĂĄ como antes, amanhĂŁ

02:23

What news do they give of my friends?
Que notĂ­cias me dĂŁo dos amigos?

02:26

What news do they give me of you?
Que notĂ­cias me dĂŁo de vocĂȘ?

02:30

I know nothing will be as it is
Sei que nada serĂĄ como estĂĄ

02:34

Tomorrow or the day after that
AmanhĂŁ ou depois de amanhĂŁ

02:37

Resisting on the mouth of the night a taste of the sun
Resistindo na boca da noite um gosto de sol

Ao que Vai Nascer

(To the One that Will Be Born)

Milton Nascimento

Written by
Fernando Brant & Milton Nascimento
Personnel
Acoustic guitar
Milton Nascimento
Bass
Beto Guedes & Luiz Alves
Drums
Rubinho
Electric guitar
Toninho Horta
Lead vocals
Milton Nascimento
Organ
Wagner Tiso
Percussion
Luiz Alves & Robertinho Silva
Piano
Wagner Tiso

00:02

Memories of so much waiting
MemĂłria de tanta espera

00:07

Your body, growing, jumps off the ground
Teu corpo crescendo, salta do chĂŁo

00:17

And I can already see my body lowering
E eu jĂĄ vejo meu corpo descer

00:21

One day I'll meet you in the middle
Um dia te encontro no meio

00:26

Of the living room or of the street
Da sala ou da rua

00:29

I don't know what I'll tell you
NĂŁo sei o que vou contar

00:35

Answers will come with time
Respostas virĂŁo do tempo

00:43

A bright and serene face tells me
Um rosto claro e sereno me diz

00:53

And I walk with stones in my hand
E eu caminho com pedras na mĂŁo

00:58

On the fringe of the days, I forget what's old
Na franja dos dias esqueço o que é velho

01:04

And what's limp, and it's like meeting you
O que Ă© manco, e Ă© como te encontrar

01:10

I run to meet with you
Corro a te encontrar

01:18

A mirror hurt my eye, and on the edge of the evening
Um espelho feria meu olho e na beira da tarde

01:27

A lady sees me
Uma moça me vĂȘ

01:29

She wanted to tell me of a land with beaches on the north
Queria falar de uma terra com praias no norte

01:36

And wines on the south
E vinhos no sul

01:39

The beach was dirty, and the wine, red
A praia era suja e o vinho vermelho

01:44

Red, dried out
Vermelho, secou

01:46

The party is over, I put away my voice and my guitar
Acabou a festa, guardo a voz e o violĂŁo

01:51

Or I go out
Ou saio por aĂ­

01:57

Scraping colors for mold to appear
Raspando as cores que o mofo aparecer

02:03

My body answers for me
Responde por mim o corpo

02:17

With wrinkles that pain one day pointed out
De rugas que um dia a dor indicou

02:24

And I walk with stones in my hand
E eu caminho com pedras na mĂŁo

02:27

On the fringe of the days, I forget what's old
Na franja dos dias esqueço o que é velho

02:35

And what's limp, and it's like meeting you
O que Ă© manco, e Ă© como te encontrar

02:44

I run to meet with you
Corro a te encontrar

02:55

I run to meet with you
Corro a te encontrar

03:00

I run to meet with you
Corro a te encontrar

03:07

I run to meet with you...
Corro a te encontrar...

Footnotes

  1. The translation used to be here here, but it appears to be gone, and was not saved on the Internet Archive. Sorry!

    ↩
  2. The amazing Dr. Steven K. Smith has a great translation on his website, which I encourage you to check out!

    ↩